3.1 Morske volkulje

Home Ženske na morju Morske volkulje

Ženska posadka na prelomu prve svetovne vojne

V Avstro-Ogrski monarhiji je delo v pomorstvu urejal politični in pomorski odlok, ki ga je leta 1774 izdala cesarica Marija Terezija. Poleg nekaj drugih odredb, ki sta jih leta 1870 izdala Ministrstvo za trgovino o delovnih knjižicah in Centralna pomorska uprava – Seebehörde o odpuščanju, je bil edikt Marije Terezije do razpustitve cesarstva leta 1918 glavno pravno vodilo o pravicah in dolžnostih posadke. Jasno je torej, da je bila obravnava te posebne vrste delavcev v veliki meri odvisna od kapitanov in lastnikov ladij.

Prehod z jadranja na parno plovbo je pomenil pomembno prelomnico tudi za ženske: ko se je uveljavil potniški promet s parnimi ladjami, se je ženskam dejansko odprlo delo na krovu.
V letih tik pred začetkom prve svetovne vojne so številne ženske z vseh koncev cesarstva prišle v Trst, se prijavile pri pristaniških oblasteh in se odpravile na morje. Bile so sobarice, likalke, perice, manikerke in medicinske sestre. Mlade in stare, poročene in neporočene, izobražene in nepismene.
Od morja jih niso mogli odvrniti niti pretresi prve svetovne vojne. Mnoge od njih so tudi pozneje nadaljevale s plovbo in ostale običajne »morske volkulje«.

Erica Mezzoli
WeCanIt – University of Ljubljana

3.1.a

Dekle in morje

Fig. 3.1.a – Uslužbenec luške kapitanije je na hrbtni strani pisarniške mape upodobil eno od naših »morskih volkulj«.
(ASTs, Capitaneria di Porto di Trieste, 312)

3.1.b

Amalia Reisenhofer

Fig. 3.1.b – Pomorska knjižica avstro-ogrske trgovske mornarice Amalije Reisenhofer (14712). Amalia se je rodila v Pragi, živela na Dunaju in bila natakarica na ladji.
(ASTs, Capitaneria di Porto di Trieste – Gente di Mare, 295)

3.1.c

Maria Sommer

certificati vaccinazione primi 900
Fig. 3.1.c – Pomorska knjižica italijanske trgovske mornarice Marie Sommer (13925) in dve potrdili o cepljenju. Tudi Maria je bila natakarica.
(ASTs, Capitaneria di Porto di Trieste – Gente di Mare, 279)

3.1.d

Prehajanja

Prehodi so kot prečkanje morja. Včasih so spremembe burne, drugič pa le delne in se odvijajo postopoma. To velja tudi za naše pomorščakinje. V večini primerov je novi režim zgolj podaljšal veljavnost pomorskih dokumentov, ki jih je izdal prejšnji režim.

libretti di navigazione
Fig. 3.1.d.1 – Dve pomorski knjižici, prva za avstro-ogrsko trgovsko mornarico, druga za italijansko, za Caterino Zorco (2885) iz Kašćerge (danes Hrvaška).
(ASTs, Capitaneria di Porto di Trieste – Gente di Mare, 58)
Riconoscimento della cittadinanza italiana1922
Fig. 3.1.d.2 – Priznanje italijanskega državljanstva Eleonori Gergely (5400) na podlagi mirovnih pogodb na novih ozemljih (Kraljevi odlok št. 1890, z dne 30. decembra 1920).
(ASTs, Capitaneria di Porto di Trieste – Gente di Mare, 108)

3.1.e

Anna Ladinig

certificato battesimo 1861
Fig. 3.1.e – Krstni list Anne Ladinig (4029).
(ASTs, Capitaneria di Porto di Trieste – Gente di Mare, 81)

3.1.f

Giustina Flego

diploma infermiera 1922
Fig. 3.1.f – Dokazilo o izobrazbi medicinske sestre Giustine Flego (7959).
(ASTs, Capitaneria di Porto di Trieste – Gente di Mare, 160)

3.1.g

Romilda Pauschler

Certificato medico di idoneità fisica 1927
Fig. 3.1.g – Zdravniško spričevalo o fizični sposobnosti in pomorska knjižica Romilde Pauschler (12096). Romilda je na ladji, je delala kot perica.
(ASTs, Capitaneria di Porto di Trieste – Gente di Mare, 242)

3.1.h

Eleonora Gergely

certificato morte 1921
Fig. 3.1.h – Včasih je bilo treba za pridobitev dokumentov za plovbo navesti podatke o svoji družini. Eleonora Gergely (5400) je morala predložiti predložiti mamin mrliški list.
(ASTs, Capitaneria di Porto di Trieste – Gente di Mare, 108)

3.1.i

Odnosi med spoloma

Ne vemo zakaj so se te ženske odločile za delo na morju. Morda so imele iste razloge kot moški, lahko pa so imele čisto ženske potrebe. Ne vemo, ali so bile na krovu kdaj žrtve nasilja. Lahko predpostavljamo, da ja. Prav tako lahko predpostavljamo, da jih drugi pomorščaki niso imeli za sebi enake.

certificato richiesta di immatricolazione primi novecento
Fig. 3.1.i.1 – Amalia Avon (12260) se je verjetno odločila za odhod na morje, ker je njen mož odšel brez sledu. Na sliki je potrdilo, ki potrjuje to dejstvo.
(ASTs, Capitaneria di Porto di Trieste – Gente di Mare, 246)
certificato capitaneria di porto trieste primi novecento
Fig. 3.1.i.2 – Če želiš postati mornar, moraš dokazati, da znaš plavati in veslati. Moški je lahko opravljal delo natakarja, vendar, če je ustrezal, je bil polnopravni mornar. Nasprotno, če je ženska opravila vse fizične preizkuse, je bila še vedno »le« natakarica. Na sliki je dokument, ki potrjuje, da je Eleonora Gergely uspešno opravila preizkus plavanja in veslanja. Beseda »mornar« je bila prečrtana in zamenjana z besedo »natakarica« (podčrtano z rožnato).
(ASTs, Capitaneria di Porto di Trieste – Gente di Mare, 108)

3.1.l

Giuseppina Skerlavai

lettera richiesta matricola imbarcazione primi 900
Fig. 3.1.l – Včasih so ladjarske družbe spodbujale pomorske oblasti k izdaji dokumentov za plovbo. Družba Cosulich je recimo zahtevala dokumente za vkrcanje Giuseppine Skerlavai (12272).
(ASTs, Capitaneria di Porto di Trieste – Gente di Mare, 246)

3.1.m

Elena Elisabetta Mahr Grifi

libretto navigazione primi novecento
Fig. 3.1.m – Ponosa Helene Elizabete (16740) nista mogla načeti niti čas niti dolga potovanja.
(ASTs, Capitaneria di Porto di Trieste – Gente di Mare, reg. 16147-16749)